miércoles, 29 de enero de 2014

Enero: Relanzamiento de Nuevos Plushies de las Sailor Outer Senshis y de Bijouterie

Cortesía de: CrunchyRoll

Varias han sido las noticias sobre los lanzamientos de productos asociados a Nuestra Heroína Sailor Moon en el transcurso de este primer mes del 2014. Adicional al lanzamiento del nuevo disco de Tributo a Sailor Moon, el cual ya está a la venta desde el día de ayer miércoles 29 de enero inicialmente en Japón, también se han dado a conocer otros productos que próximamente saldrán a la venta, para que los fans comiencen a ahorrar, y a poder conseguir alguno de estos tesoros lunares.
Después del relanzamiento en diciembre pasado de los plushies de las Sailor Inner Senshis, Bandai ha lanzado un comunicado de prensa, en el cual indica que en febrero  de 2014, relanzará la fabricación, distribución y venta de los plushies de Sailor Uranus, Neptune, Saturn, Pluto y Chibi Moon. Los plushies que tienen unas dimensiones de 16 centímetros de alto por 13 de ancho y 9 de grosor, ya están disponibles para pre-venta en las tiendas minoristas por un costo aproximado de 1.200 yenes cada uno.

Plushie de Sailor ChibiMoon

Plushie de Sailor Saturn

Plushie de Sailor Uranus

Plushie de Sailor Neptune

Plushie de Sailor Pluto


Bandai Premium había comunicado también con antelación, el lanzamiento de algunos elementos de bijouterie (cadenas) de Sailor Moon que se pondrán a la venta a partir de marzo. Estas cadenas vienen en 3 presentaciones (según el dije): El Espejo de las Profundidades de Sailor Neptune, La Espada del Espacio de Sailor Uranus, y La Campana Estelar de Sailor ChibiMoon. Estos dijes son elaborados con Plata 925, revestidos en oro de 18 kilates, y adornados con cristales de Swarovski. El costo de la campana es de 14700 yenes, la espada de 12600 yenes, y el espejo de 13125 yenes.

Nuevos Accesorios Bijouterie de Sailor Moon

Dije de la Campana Estelar de Sailor ChibiMoon

Dije de la Espada del Espacio de Sailor Uranus


Y para finalizar, se dieron a conocer las tapas de las nuevas versiones especiales del manga de Sailor Moon, Edición Dorada (tomos 5 y 6): En donde aparecen Sailor Venus, y la pareja de Sailor Uranus y Sailor Neptune, respectivamente.

Portada Tomo 5 del Manga de Sailor Moon Edición Dorada

Portada Tomo 6 del Manga de Sailor Moon Edición Dorada




sábado, 18 de enero de 2014

¿Qué piensan las cantantes de su participación en el disco: Tributo a Sailor Moon en su 20vo aniversario?

Cortesía de: Sailor Moon Tribute Album Official Site



1. “Moonlight Densetsu”, Momota NatsuSaiko de Momoiro Clover Z: “¡Felicitaciones por el 20vo aniversario de Sailor Moon! ¡He estado pegada a la pantalla del televisor mientras ustedes retransmitían la serie cuando yo era apenas una niña! De verdad me sentí muy feliz al haber escuchado  ‘Moonlight Densetsu’ porque es una de mis canciones favoritas, y han sido muy amables al haberme dejado cantarla, ¡como una estrella! Como yo no quiero dañar mi ‘reputación’, esta vez canté como ‘un melocotón negro’ (a su estilo) porque estoy segura, de que este trabajo está hecho acorde a lo que ustedes esperan del ‘Moonlight Densetsu’. ¡Sería muy chévere bailarla ahora!”

2. “Heart Moving”, Shoko Nakagawa: “Descubrí a Sailor Moon cuando comenzaba mi primaria. En el momento que sonó el opening desde el primer episodio, y el momento en el que suena ‘Heart Moving’ por primera vez, recuerdo que mi corazón palpitaba permanentemente, incluso ahora. Entre lo maravilloso de este universo, hay cosas lindas que están completamente identificadas con ‘Sailor Moon’, inclusive se me permitió profundamente interpretar en particular esta melodía del ‘Heart Moving’.  Puse toda mi alma al cantarla, pues me trae mucha nostalgia. También me gustaría escuchar bastante este trabajo musical, y así volver a esa época”.

3. “Moon Princess”, Haruka Fukuhara: “¡Felicitaciones por el 20vo aniversario de Sailor Moon! Cuando era pequeña, me encantaba Sailor Moon, es genial, siempre estaba viendo los shows. Estoy muy feliz de que me eligieran para cantar la canción de ‘Moon Princess’ en esta ocasión. Me sentiré agradecida cuando todos escuchen este disco y se sientan felices. ¡Amo a Sailor Moon!”.

4. “Otome no Policy”, Etsuko Yakushimaru: (Opinión sobre Sailor Moon) “Puedes comprar algo de comer después de estudiar, puedes sufrir bastante con los resultados de tus exámenes escolares,  puedes vivir con personas más adultas, puedes luchar contra los chicos malos, son chicas que actúan al ritmo vertiginoso del universo, y siempre serán invencibles”.

5. “La Soldier”, Tommy Heavenly6: “¡Felicitaciones por el 20vo aniversario! Se me dio esta oportunidad de participar en este trabajo, porque son canciones muy ‘pegajosas’. Estaré cantando ‘La Soldier’, y les invito a que comprueben el resultado de este trabajo, escuchando y viendo el video. ¡Y también amo a Sailor Moon, ahora está Súper-Genial!”

6. “Ai no Senshi”, Mariko Goto: “'Si te encanta Sailor Moon, y no lo dudas en hacerlo, cantaremos estas divertidas melodías: ‘Hemos trabajado muy duro’. Desde que trabajemos bastante, y luego nos digan que está bien hecho, podremos cantar ‘victoria’ por el esfuerzo dado, ¿De Acuerdo? Quiero decirles esto, o sentirán que habrán perdido parte de sus épocas juveniles (…)”.

7. “Tuxedo Mirage”, Abu-chan de Momoiro Clover Z: “Creo que es una canción que se vincula fuertemente con la historia, porque trata sobre la melancolía de una chica enamorada. Esta melodía sería vista como el ‘talón de aquiles’ de Sailor Moon, ya que esta canción refleja todo este sentimiento. Escuchen esta canción una y muchas veces más, porque los castigaría en el nombre de la Luna si no lo hacen, ¡porque quiero que la disfruten en vivo!”.

8. “Rashiku Ikimasho”, Haruko Momoi: “Cuando tenía 18 años, yo escuchaba esta canción, y ésta sonaba en mi localizador. Sailor Moon me mostró que hay que romper muros sobre lo que se dice acerca del género, la edad, la nacionalidad, el espacio... por ella. Felicidades por el 20vo aniversario. ¡Felicidades por Siempre!”.

9. “Sailor Star Song”, Mitsuko Horie (Sailor Galaxia en SM Sailor Stars): “¡Felicitaciones por el 20vo aniversario de Sailor Moon! Nos sentimos muy honrados de poder participar en esta ocasión con este homenaje musical. Yo fui elegida para cantar uno de los temas principales de este disco, y antes había participado en la serie con mi rol de Sailor Galaxia. En este año celebraré 45 años de carrera, dando a conocer miles de melodías por todo el mundo.  Y quiero seguir cantando con esta sensación de tranquilidad, y lo será así cuando interprete nuevas canciones en el futuro”.

10. “Kaze mo Sora mo Kitto”, Makoto Kawamoto:
“Cuando estudiaba en la universidad, había formado una banda musical con solo chicas. Estaba bien antes del día de la graduación, y más aún, no me presenté a una entrevista laboral debido a una mala caída aquel día… Los ojos de los chicos les brillaban cuando dije ‘Cantaré una melodía de Sailor Moon’… Al escucharlo, en mi se hizo una idea terriblemente frustrante en un rincón de la mente al inicio. Así que, desde entonces me preguntaba: ‘¿Quién es Sailor Moon?’  Este anime preocupaba bastante en mis sentimientos como desafiante…”
“Y cuando tuve un proyecto de esta naturaleza en esta ocasión, dije: ‘En ese momento, y debido a que el anime hacia muy felices a sus seguidores en todo el mundo, ¡Esto debería tener algo bueno!’ Y creía, que yo estaba cantando en serio”.
“‘Kaze mo Sora mo Kitto’: ¿Es una canción o una despedida? Yo, quien había formado una banda en ese momento, aún todavía pensaba en mis amigas. Al recordar esta época, y más cuando vi Sailor Moon, no tengo miedo de vivir positivamente ahora, pienso que todos los días son muy felices, y era de creer que esto es lo correcto”.

11. Bono: “Moonlight Densetsu” por Clementine: “Todo el mundo sabe que esta historia es de culto, e hice mi propia adaptación. Las letras japonesas son muy poéticas, y hago mi mejor esfuerzo para traducir este universo”.

Trailer original del álbum, cortesía de: TV Asahi Music y Columbia Songs
Desde Youtube (Usuario MovieFan2014)




miércoles, 15 de enero de 2014

'Fenómeno Lunar' de SISTAR para comenzar el 2014

Cortesía de: Crunchyroll

El Centro Comercial Sudcoreano 11ST y el grupo musical SISTAR, se prepararon desde diciembre de 2013 para presentar una nueva campaña publicitaria, que arrancó apenas comenzando el 2014. Su transformación en 'Sailor Scouts' ha sido presentada en una serie de comerciales, y ha tenido sus opiniones en pro y en contra por parte de sus fans. Lo curioso de esto, es que 11ST está organizando un concurso para los fans, quienes tienen que subir sus portadas con el baile 'kka kka' de SISTAR, y esta promoción dura hasta el mes de Enero.

Miremos los 4 videos de este anuncio publicitario:

Entrevista y preparativos de SISTAR para el comercial
Cortesía de Youtube: Usuario yeojagabsjin




Promocional de Presentación:
Cortesía de: Centro Comercial 11ST (Corea del Sur)



Comercial en versión corta:
Cortesía de: Centro Comercial 11ST (Corea del Sur)



Comercial en versión larga:
Cortesía de: Centro Comercial 11ST (Corea del Sur)




viernes, 10 de enero de 2014

Nueva Posterga para el Estreno del Nuevo Anime

Fuente Original: Sailor Moon Oficial.
Cortesía de: Gigazine



El día jueves 9 de enero (alrededor de las 21:00 COT, 10 de Enero a las 02:00 UTC), el portal Gigazine, tomando como fuente la página oficial del proyecto del 20vo aniversario de Sailor Moon, anuncia que el nuevo anime saldrá al aire a partir de Julio de este año 2014... ¡Así es, en JULIO! El portal de difusión, será el mismo: Nico Nico Douga.

  • Se ha confirmado también la estructura principal del staff del nuevo anime:
  • Guión Original: Naoko Takeuchi
  • Director: Munehisa Sakai (Dirigió 'Pretty Cure' y 'One Piece Film Strong World')
  • Libretos: Yuji Kobayashi (Había escrito Para 'Pretty Cure' y 'Saint Seiya Omega')
  • Producción General: Toei Animation
  • Temas Musicales: Momoiro Clover Z




martes, 7 de enero de 2014

Álbum tributo del 20 aniversario de “Sailor Moon”

Tomado de: Yumeki.org



Como parte de las celebraciones del 20 aniversario del popular manga/ánime “Bishoujo Senshi Sailor Moon”, obra de la mangaka Naoko Takeuchi, un álbum tributo de canciones será puesto a la venta el 29 de enero y también se ha informado que se llevará a cabo un live especial con motivo del lanzamiento del álbum el 27 de febrero en el centro de espectáculos Zepp Tokyo.

En el evento titulado “Bishoujo Senshi  Sailor Moon The 20th anniversary memorial tribute-”, participarán Mitsuko Horie, Shoko Nakagawa y las chicas de Momoiro Clover Z. La lista de canciones incluidas en el álbum también ha sido revelado, así como  la participación de las cantantes Haruka Fukuhara, Makoto Kawamoto, Mariko Goto/Avu-chan, Mitsuko Horie, Haruko Momoi, “Momoclo”, Shoko Nakagawa, Tommy heavenly6 y otras.



Lista de canciones: “Moonlight Densetsu”, “Heart Moving”, “Princess Moon”, “Otome no Policy”, “La Soldier”, “Ai no Senshi”, “Tuxedo Mirage”, “Rashiku Ikimasho”, “Sailor Star Song” y “Kaze mo sora mo Kitto”.

Patricia Acevedo: “Siento que el doblaje se ha vuelto frío”

“Amigos de la Gran Familia Lunar Colombiana, a partir de hoy retomamos una actividad que durante meses se había dejado abandonada, que es la de publicar noticias relacionadas sobre Sailor Moon en nuestra página web. En un esfuerzo conjunto de todos los miembros del Club para consolidarnos como comunidad anime en Colombia, reactivaremos eventualmente todas nuestras actividades en las redes sociales (Página en Facebook, Página Web, y Twitter).

Cada semana, publicaremos/anunciaremos entre 1 y 2 noticias que sean motivo de nuestro interés, para estar al día con toda la actividad que gira en torno a Nuestra Heroína, sea directamente o indirectamente asociadas con los realizadores, actores, cantantes, fans, y todo tipo de personalidades que sienten y viven de cerca, esta gran aventura lunar… Así que sean bienvenidos a esta nueva experiencia en las redes.

Para comenzar, traigamos a colación este artículo publicado por el Diario ‘El Espectador’ el día 31 de diciembre de 2013, con una entrevista exclusiva a Patricia Acevedo, la voz de Nuestra Heroína: Sailor Moon. Esperamos y deseamos que lo disfruten".

CLUB OFICIAL SAILOR MOON COLOMBIA

Tomado de: El Espectador (Colombia)



El Espectador (EE): ¿Cómo fue su primer contacto con el doblaje?
Patricia Acevedo (PA): A mi papá le ofrecieron la concesión de un restaurante dentro de una empresa de doblaje, aceptó y en las vacaciones yo iba con él. Ahí descubrí el mundo del doblaje y me encantó.

EE: ¿Cuál fue su primer papel?
PA: Me llamaron a doblar a una niña porque estaba muy chiquita. El director que me dio ese papel iba a dar un curso de doblaje y me invitó, y ahí me quedé trabajando.

EE: ¿Cuánto lleva en este oficio?
PA: 35 años.

EE: ¿Cuál fue el primer personaje importante que hizo?
PA: Fue en Gasparín y los superángeles.

EE: ¿Siempre ha hecho personajes animados?
PA: Lo que más he hecho han sido caricaturas. Pero también he trabajado en series.

EE: ¿Cómo se ha transformado la industria del doblaje?
PA: Hace 35 años trabajábamos todos juntos. Tú hablabas y alguien te contestaba. Ahora no. Ahora existe Pro tools. Ya cada quien graba en su canal y no hay interacción. Siento que el doblaje se ha vuelto frío.

EE: ¿Cómo es el trabajo del doblaje?
PA: La empresa traduce el libreto que llega en inglés. A nosotros nos entregan todo el libreto en español y cuando llegas a la sala de grabación te dicen qué personaje te toca. A la hora de ensayar yo leo lo de todos los personajes, para darle un hilo a la historia.

EE: ¿Cambia algo del libreto?
PA: Sí, por supuesto. Para que quede más corto o más largo. Le agregamos o le cambiamos palabras.

EE: ¿Qué significa el doblaje para su vida?
PA: Es maravilloso. Si volviera a nacer, volvería a ser actriz de doblaje. Me apasiona y disfruto mucho actuar y dirigir.

EE: ¿En este trabajo es necesario el acento neutro?
PA: En México nos obligan a hablar realmente neutro. Con palabras que no ofendan a nadie. Para nosotros hay palabras comunes, pero que en otros países significan groserías.

EE: ¿Cómo es la industria del doblaje en México?
PA: Todas las casas de doblaje están en el D.F. De las más importantes son aproximadamente 10, pero en total debe haber como 25.

EE: ¿Qué sensación le queda de los personajes interpretados?
PA: Nosotros mismo somos unos jueces muy difíciles. Veo el personaje y pienso que puede haber hecho algo diferente y mejor. Soy muy criticona con mi trabajo

EE: ¿Qué tanto se debe usar gestos que salen del libreto?
PA: Todo depende del director. Hay algunos que piensan que eso enriquece el personaje, pero otros consideran que ensucian el diálogo. Son ellos finalmente quienes deciden.

EE: ¿Cómo logró México la transición hacia una industria del doblaje?
PA: Empezó con un sindicato, pero que hoy ya no tiene fuerza. Con éste se obliga a las empresas a que el trabajo sea pago. Por ello, las empresas contratan a personas que no están precisamente en esta asociación; prefieren actores libres, a quienes se les puede pagar menos.

EE: ¿Cómo hacer frente a este problema?
PA: Los actores libres nos están rebasando. Son muchos más que quienes estamos en la asociación. Ahora nos ofrecen trabajar y tenemos que cobrar como si fuéramos libres. Somos freelance. Si no trabajas, no ganas nada.

EE: ¿Cómo funciona el sindicato?
PA: La Asociación Nacional de Actores fue creada hace muchos años por Mario Moreno, ‘Cantinflas’, y es de actores en general: televisión, cine, doblaje, teatro. La Asociación se encarga de cobrarles a las empresas de doblaje, no los actores.

EE: ¿Qué importancia tiene el actor de doblaje en México?
PA: Son más importantes las estrellas que salen en la televisión que nosotros. Incluso, dentro de la Asociación somos menos importantes que las estrellas.

EE: ¿Cuál es el personaje que más la ha marcado?
PA: Lisa Simpson, Angélica de Aventuras en pañales, Sailor Moon.

EE: ¿Cómo propones la voz que le das a cada personaje?
PA: Depende de las características físicas del personaje y de los lineamientos dados por el director.

EE: ¿Cómo es la dinámica de trabajo?
PA: De 8 de la mañana a 10 de la noche. La mayoría ya no trabajamos tanto. Pero hay personas que sí tienen un horario muy extendido.

EE: ¿Qué apoyo da el Estado mexicano a la industria del doblaje?
PA: No da nada.

EE: ¿Qué tanta vigencia tiene un actor de doblaje con el pasar de los años y el cambio de voz?
PA: Mi voz no ha cambiado mucho, pero mis tonos sí. Obviamente las voces que hago son juveniles, pero se nota que son de una persona mayor, que los tonos son maduros. Y eso me ayuda. Por ello sigo grabando jóvenes, aunque también grabo voces de señoras.